东方语言学论坛

首页 » 学术论坛 » 应用语言学 » 社会语言学 » 请教“二把刀”在各方言中的叫法
新手 - 2003-1-23 10:50:00
“二把刀”是北京话,意思相当于“半瓶醋”。不知其他方言中怎样说。
陶寰 - 2003-1-23 14:31:00
上海及附近地区的说法。
新手 - 2003-1-24 10:06:00
好像西北地区叫“半吊子”,福建叫“半桶粪”,广东叫“半桶油”,不知还有何叫法。
iamayahoo - 2003-1-24 21:24:00
在中原地区常见的说法是“半吊子”和“二百五”,两者其实是一回事。
潘悟云 - 2003-2-11 13:28:00
温州说“三脚猫儿”s[a1 tɕa7 ʔmuɔ1 ŋ2],“半桶囗”[pø5 doŋ4 ɕaŋ5],其中的“囗”为晃动义,不知是何字
麦耘 - 2003-2-13 15:15:00
    上海的说法是从广州传去的,还是相反?
刘丹青 - 2003-2-13 17:10:00
    在我最熟悉的吴江话中,“三脚猫”似乎褒义多于变义,说一个人“有点三脚猫”,意思近似于“他还有那 么两下子”。这同“半瓶醋”、“二把刀”均表贬义为主似乎不同。不知其他吴语点是否如此。是否吴江话是进 一步的词义变化?
麦耘 - 2003-2-14 11:39:00
    广州话里的“三脚猫”是贬义的,指没真本事的人。广州话没有“半瓶醋”,而有“半桶水”或“半桶油”,意思是 懂得不多,一知半解。
郭熙 - 2003-2-14 17:22:00
  在我的家乡话(河南社旗),“三脚猫”常用来形容脾气坏、情绪不稳定,容易激动,常说“这个人是三 脚猫脾气”,含贬义。我以前只想到上面的意思。通过这里的讨论,我忽然觉得这里的“三脚猫”也有“脑 子不够数”的意思了。不知道这一感觉对否。
潘悟云 - 2003-2-14 23:44:00
“三脚猫儿”s[a1 tɕa7 ʔmuɔ1 ŋ2],“半桶囗”[pø5 doŋ4 ɕaŋ5]不一样,后者指懂得一点就自以为了不起
麦耘 - 2003-2-17 15:37:00
    白宛如《广州方言词典》(江苏教育1998:284):     三脚猫  喻人,表面像个人材,实则差劲,像三脚猫走起路来就露短了     覃远雄等《南宁平话词典》(江苏教育1997:183)有:     三脚猫  比喻整天坐不住、到处跑、没耐心的人     刘村汉《柳州方言词典》(江苏教育1995:245)有:     三脚猫  喻指喜欢到处跑而坐不下来的人     后两种材料的应是另一种比喻意象。
麦耘 - 2003-2-17 15:44:00
    广州话“三脚猫”确是喻本事不大的人,但“表面……实则……露短”的喻象不知对不对?
陈忠敏 - 2003-2-17 19:27:00
江南地区吴语(吴语太湖片)“三脚猫”早先是“三脚猫儿”,是一种小称。早期的上海市区话“三脚猫”的 “猫”韵母是a的鼻化。虽然市区话现在不同了,但至今松江、嘉定话里仍是如此。宁波话里“猫”的韵母也是来 源于鼻化,现在“猫”的韵母是3号元音,是鼻化脱落的结果,所以也是“儿化小称”。不知温州是不是如此。如 果是“儿化小称”,它的意义就有可能是鄙称,带有贬义。我的语感(上海话、宁波话、常熟话)“三脚猫儿”是 带有贬义的。语感可能见仁见智,但是如果是“三脚猫儿”,用“儿化”小称,那就是带有贬义的形式佐证。
陈忠敏 - 2003-2-17 19:35:00
对不起刚注意到上面老潘的帖子,原来温州话也是“三脚猫儿”,也是小称。
郭熙 - 2003-2-20 9:19:00
我的方言里“三脚猫”也应该是“三脚猫儿”。儿化。上面忽略了。
郭熙 - 2003-2-22 14:38:00
“二百五”在我的方言中说“二五”,还有一个似乎不雅的说法:二旦。不知道这个词在中原地区的 范围有多大。
iamayahoo - 2003-3-3 9:41:00
在河南南阳方城话中有“二求”的说法,意思和“二旦”近似,都是有点傻,粗鲁等意思。中原地区的许多地方都 有这种说法。具体“二”字的读音各地稍有差异。
iamayahoo - 2003-3-3 9:48:00
"半吊子”“二百五”“二旦”“二求”等方言词的意思和“三脚猫”的意思相差甚远,不是一回事。 “半瓶醋”的说法,在整个北方方言中都很普遍。在我的方言中没有”三脚猫“的说法,对其含义体会不深,希望 能够得到详细的解释。 ”二百五“的说法来源于”半吊子“,因为古代一吊是五百,半吊就是二百五。具体为什么”半吊子“具有骂人的 意思,我原来听别人说过,现在一时想不起来,等我想起来后再补充。
郭熙 - 2003-3-4 9:08:00
iamayahoo的贴子使我想起了这个词读音问题。“二求”这个词的使用范围可能也很广,不一定限于方城和南阳地 区。但是“求”的读音需要说明。在我的方言里,像“要求”“求职”的“求”不能读阳平,包括“打球”的 “球”,因为“qiu”这个音节的阳平读法是个忌讳字,正如“逼”不读阴平一样。但“二求”中的“求”肯定读 阳平,所以,我敢肯定这个“求”就是那个忌讳字,和“二旦”的“旦”一样。以我的想法,“二旦”的“旦”正 确的写法应该是“二蛋”。还有其他一些方面就不便公开了。
阿Q - 2003-3-6 20:43:00
河南固始还有一种说法“二性”,“性”读前鼻音,这与语音系统有关
陶寰 - 2003-3-8 13:26:00
忠敏说“猫”在上海话里原是小称形式,这个我就不敢说了。不过我在松江生活过三年,没有听说小称的说法,以前找褚 同庆先生调查也没发现,不知道你依据的是什么? 还有一个说法是:“猪头肉,三勿精”。
陈忠敏 - 2003-3-9 9:24:00
依据是“三脚猫”中的“猫”韵母在市区老上海话里是读成前低元音的鼻化,显然是儿化。不过现在的上海市区人 几乎没人这样读。嘉定话一定是读成前低元音的鼻化的。宁波话也是读成3号元音,是鼻化脱落的形式,所以也是 来自儿化。松江话的情况可能我凭记忆,松江在地理上夹在嘉定和宁波之间,市区话又是源于松江话,所以从这点 来推理我相信吴语从南到北“三脚猫”早先一定是“三脚猫儿”,非儿化的“猫”是以后受官话的影响。借用动物 的小称形式来指称某一类人,那一定是戏称,具有贬义。
新手 - 2003-4-14 19:35:00
zhumh516 - 2003-5-29 13:21:00
梁福根 - 2006-5-23 17:54:00
桂北平话中的“葡萄平声话”的叫法是:两把刀。
1
查看完整版本: 请教“二把刀”在各方言中的叫法