东方语言学论坛
詹鄞鑫 - 2003-11-7 21:44:00
最近得读潘文国兄的大作《字本位与汉语研究》,觉得这个论题与文字有关,于是就关心起
来了。当然我对汉语理论是门外汉,对“字本位”也似懂非懂。对于汉语书面语来说,文字
当然很重要,但从语言的角度说,汉语的最小意义单位应该是词(或词素),为什么要强调
字本位。希望行家能最最扼要地介绍一下“字本位”的精髓所在。
lhd - 2003-11-7 23:12:00
不知道潘文国先生是怎么定义的。最好有个基本介绍,或从具体的问题谈起。
这方面大家都有疑惑。
如果能请潘文国先生来介绍则最好。我想一定会有热烈的讨论。
詹鄞鑫 - 2003-11-7 23:35:00
潘书华东师范大学出版社2002年11月出版。
潘认为“字”不是与word对应的东西,而是“汉语的天然单位”(p104)。
看来是要请潘兄出来才行。
lhd - 2003-11-7 23:59:00
说“字”不是与word对应的东西,这没有疑义;但说“字”是“汉语的天然单位”,就有点费
解。
herr - 2003-11-8 9:05:00
汉语里有没有与word对应的东西?如果有,它是什么?如果没有,汉语是不是拿字或字组
跟word对应?
詹鄞鑫 - 2003-11-8 9:31:00
潘兄说,word是英语的天然单位,“字”是汉语的天然单位。只说“天然单位”,不说两者
相当,这点我是觉得可取的。只是,“字”是书面语的天然单位,对于非书面语而言,汉语
的天然单位是什么呢?这正是想求教诸位之所在。
已发信给潘兄,不知何时能出来。
jq - 2003-11-8 21:12:00
鄞鑫兄提出这个题目很有意义,很值得讨论。不过对于所谓天然的单位潘文国先生最有解释权,潘
文国先生不出来,就没法讨论。
詹鄞鑫 - 2003-11-9 9:46:00
潘引吕叔湘说:
语言的单位,常常讲到的有词、短语、句子等等。这些是语法学家们用的名目,一般人
脑子里大概只有“字”和“句”。词在欧洲语言里是现成的,语言学家的任务是从词分析语
素……汉语恰好相反,现成的是“字”,语言学家的课题是研究哪些字群是词,哪些是词
组。汉语里的“词”之所以不容易归纳出一个令人满意的定义,就是因为本来没有这样一种
现成的东西。(吕1980:40;46)
潘说:
对不以语法为专业的一般中国人来说,给他一个句子,要他说出其中有几个词,恐怕答
案会五花八门;而要问他有几个字,却没有一个人会说错。
只有一种语言中的天然单位,才有资格成为本位。只是根据某种理论分析出来的不确定的单
位,是不可能成为“本位”的。(潘:106)
那么,什么是“本位”呢?“本位”应该是“天然”的,还是应该是理论分析出来的东
西呢?
jq - 2003-11-9 12:39:00
理论上根本经不起推敲。仅就“对于中国人来说,一个句子有几个字是不会说错的”而言,这种分
析就毫无意义。以楼下西周铜器铭文的断句为例,断句是以词和词组的确定为前提的。仅仅能判断
这段铭文有几个字,有什么意义呢?
boshousheng - 2003-11-9 14:50:00
也就是说,可以是原子也可以是分子,就看哪个更基本。
詹鄞鑫 - 2003-11-9 18:12:00
语言研究和语言文字考释,这是两桩不同的事情。从语言研究的角度说,对象应该是已经理
解了意思的句子,所以用金文断句为例,似乎不能说明道理。请指教。
herr - 2003-11-9 18:56:00
如果“字”就是一个个方块字,又怎样呢?
jq - 2003-11-9 21:21:00
其实道理是一样的,哪怕研究的是印第安语、爪哇语。我的表述“跳”了一点。从语言与文字的关
系、汉语和汉字的关系讲,字本位都是经不起推敲的。这个就不必说了。
我们现在就以“天然单位”的逻辑去类推,英文实行分词连写,词的界限相对而言比较清楚,但词
和词组的界限也不是绝对清楚的,表现在书写上就有两可的情况,可是一个句子有几个字母英国人
是不会搞错的,那么英语研究的本位就应该是字母了。
日语的书写用假名,也用日语汉字。假名和日语汉字自然都是“天然的单位”。但日语汉字改用假
名书写的话,就可能是几个假名。日语汉字和假名都是天然的单位,那么日语研究的本位是什么
呢?是不是有两个本位?即使把汉字都换作假名,也就是说只有假名一种“天然的单位”了。但假
名能作为日语研究的本位吗?恐怕是毫无意义的。诸如此类加以类推的话,语言研究的本位确定就
太容易了,但毫无意义。
但潘先生的“字”到底是什么,从所引表述来看,我还不敢确定。我真的不敢相信,潘先生的
“字”真的是一般意义上的字。
匆匆写成,未必就讲清楚了;语气上如有不周到的地方,请勿介意。
詹鄞鑫 - 2003-11-9 22:10:00
潘书第四章的几个标题如下:
4。“字”与word的对应性
4。1。word是英语研究的本位
4。2。“字”与word相对应
4。2。1。“字”是汉语的天然单位
4。2。2。“字”是汉语民族认识世界的基本单位
4。2。3。“字”是汉语各个平面研究的交汇点
4。2。4。“字”在语法上处于承上启下的枢纽位置,是“字法”与“句法”的交接点
4。3。“词”和“语素”不具备word的地位
该用户已被删除 - 2003-11-9 22:22:00
詹鄞鑫 - 2003-11-10 12:05:00
葆嘉兄关于“字”的含义介绍很全面,谢谢!
在潘书中,从基本阐述看,“字”好像就是一般理解的字。当然,潘书尚未仔细阅读。
不知潘的“字本位”与徐的“字本位”思想是否基本一样,还是有所不同。
请教葆嘉兄。
詹鄞鑫 - 2003-11-10 23:01:00
徐通锵:《“字”和汉语研究的方法论》,全文见:
http://chinese.pku.edu.cn/yuyanxlwx/110.TXT
lhd - 2003-11-12 9:55:00
不过是回归到马氏文通。中国人似乎应回归到裹小脚的时代。
詹鄞鑫 - 2003-11-12 10:56:00
徐通锵先生和潘文国先生都在语言比较研究方面下了大功夫。如果有不同意见,还请赐教,
但不希望简单否定,更不必用空洞的讥讽之语来否定。
该用户已被删除 - 2003-11-12 11:37:00
rt
lhd - 2003-11-12 11:49:00
是实质。如果语气上有不当之处,我表示抱歉。
詹鄞鑫 - 2003-11-12 23:10:00
不能认为“字本位”是回归到《马氏文通》。徐先生的文章上文已提供路径,一点就能见
到。有何问题,请赐教。
田野 - 2003-11-16 1:03:00
看来你还真地去看看徐通锵先生的著作了,先看《基础语言学教程》吧,前言就好了,揭
示得挺浅显的。我同意你的这个观点“天然单位”的论证肯定是太单薄了些。
田野 - 2003-11-16 1:03:00
在词汇学上也还有很多问题啊,到现在学术界连词和语素、词组的界限都未达成一致呢,
一个概念连边界都没弄清楚,严重点说就是什么是词都未能说明,难道就可以说词这一级
单位“根本经不起推敲”吗???(还别说,真的有一些“字本位”的拥护者据此来反对
词,还是挺有道理的哦。)
该用户已被删除 - 2003-12-11 23:40:00
如果立论或讨论时有明确的界说,就能避免同名异实的苦恼.
该用户已被删除 - 2003-12-11 23:46:00
这个语法上的"字"与普通人习惯的"字"有和区别?
该用户已被删除 - 2003-12-11 23:51:00
向李先生请教:
2.刚才这一场景,可以用一个字来形容——惊心动魄。(表示短语或词组)
以上这个例子是不是得到了大多数人的承认(约定俗成)?似乎许多人不这样用.
刘默孑 - 2004-2-2 16:22:00
詹先生对字本位提出了问题,我在这儿发表浅见:罗杰瑞的Chinese是本概论性的书,就是
从“字”谈起的。我认为汉字的造字法中就包含了语法意识和修辞,是举一例:“祝”会
意字,《通训定声》曰:祭主赞词者。表示它是一个名词,但构字表明是夸大的人嘴在祭
台前,即“在祭台前说话”转而表示此动作的执行者,这就涉及词法的类别问题。同书
“祝”转注下《无逸》:“厥口诅祝”,则“祝”由n成v,这却是词层面的问题了。请詹先
生指正。