Discuz!NT
欢迎 游客 , 注册 | 登录 | 界面 | 简洁版本 | 在线 | 帮助
分栏模式|网站首页|语言学网文

本主题被查看1901次, 共18个帖子, 1页, 当前为第1页     选择页数: 1      跳转到第   上一主题   下一主题
标题: 有趣的pattern:“又、往往、从来”对“再、常常、一直”
陆丙甫
 

来自:
状态: 离线
bingfu@usc.edu bingfu@usc.edu
只看楼主 2004-01-29 08:48
有趣的pattern:“又、往往、从来”对“再、常常、一直”

我发现一个有趣的 pattern 。

又 > 能愿动词 >  再
往往 > 能愿动词 >  常常
从来 >  能愿动词 >  一直

这三对近义词中,以助动词为参照标准,很容易看出,每对内的 两个词分布都不同。
并且,前面的那个都带有“过去”意义。这个现象是否有人研究过?

谁还能提供更多对这样的副词?
#1  
duanquanpo
 

来自:
状态: 离线
duanquanpo@126.com duanquanpo@126.com
2004-02-14 21:17
请教 (这样的近义副词很多,“成心,存心”;“早晚,行将,及早,终究”等)
陆老师:您好!
我是金立鑫老师的学生,常听金老师提起您,金老师给我们总结了很多您在pattern里提到
的近义词,主题里提到的这两对是我选作的作业,从我目前选用的语料中还看不出“成心
和存心”这两个词在分布上的不同,好像可以互换使用。斗胆请教您能给指点一下。多谢
了!
#2  
陆丙甫
 

来自:
状态: 离线
bingfu@usc.edu bingfu@usc.edu
只看楼主 2004-02-15 02:23
“故意”一类词的词性
我也看不出有什么重要的区别。
一点小区别是,“存心”有名词性,如“他存心不良”(比较“居心险恶”)。
可以先查一下词典、特别是同义词典。
不过我觉得这并不重要。重要的是“存心、成心、故意”这类词的基本性质
到底如何。
传统上看作副词,因为似乎可以加“地”(虽然有些勉强)。
但是我觉得意义上接近助动词。
其他语言的助动词在俄语中大多落实为副词形式(相应的主语在俄语中用
第三格),但是俄语语法也感到它们不是一般的副词,因此称它们为
“谓语副词”。可见助动词和副词发生纠葛有一定的普遍性。

不知有没有人把这些词看作助动词的,我的印象中马庆珠的助动词范围
最广,手头查不到。你可以查一下。
#3  
杉村博文
 

来自:
状态: 离线
sugimura@osaka-gaidai.ac.jp sugimura@osaka-gaidai.ac.jp
2004-02-15 18:47
仅供参考
(1)“存心”使用频率远不如“成心”高。“成心”口语色彩较浓,《现代汉语词典》解释
词义时,只用“存心”,不用“成心”。你把下面一段话中的“成心”改成“存心”,看看
合适不合适?文中“儿子”年仅“十岁”。

    “你说你是成心的,还是故意的?”丈夫气急败坏,“说!——”
    我不知道成心和故意有什么不同,也不敢劝他。
    “是成心的……不,爸爸,我是故意的……”在父亲的虎视耽耽之下,儿子来不及思
索,急切地选择着他认为较好的动机。(毕淑敏:变形金刚)

(2)“成心”可以单用,“存心”似不能单用。

    “那就是成心?”
    “成心!?”众人一口咬定。
#4  
niina
 

来自:
状态: 离线
zhang@zas.gwz-berlin.de zhang@zas.gwz-berlin.de
2004-02-16 14:42
They are more like adverbs than auxiliaries
Words like GUYI and CUNXIN are more like adverbs than auxiliaries when they
occur preverbally.

First, they seem not to have an A-not-A form, whereas auxiliaries such as
you 'have' and shi 'be' have.

*Ta gu-mei-guyi xiahu ni?
'Did he frighten you deliberately?'

Second, they cannot answer questions independently, whereas auxiliaries can:

A: Ta guyi piping ni le ma?
  'Did he criticize you deliberately?
B: *Guyi (le).


Third, they can either follow or precede a negation word (depending on the
scope reading), whereas auxiliaries cannot precede a negation word.

Guyi:
Ta meiyou guyi piping wo.
'He did not criticize me deliberately.

Ta yuyi bu li wo.
'He ignored me deliberately.'

Aux:
Ta mei-you kanjian wo.
'He did not see me.'

*Ta you mei kanjian wo.

#5  
陆丙甫
 

来自:
状态: 离线
bingfu@usc.edu bingfu@usc.edu
只看楼主 2004-02-17 07:07
鉴别助动词的标准
First, they seem not to have an A-not-A form, whereas auxiliaries such as

you 'have' and shi 'be' have.

*Ta gu-mei-guyi xiahu ni?
'Did he frighten you deliberately?'
这个理由不充分,“必须”是公认的助动词,但是也没有“X 不 X”格式。

Second, they cannot answer questions independently, whereas auxiliaries
can:

A: Ta guyi piping ni le ma?
  'Did he criticize you deliberately?
B: *Guyi (le).

这个也不充分。如吕叔湘认为“懒得”是助动词,不仅不能有
“X 不 X”的格式,也不能回答问题。

Third, they can either follow or precede a negation word (depending on the

scope reading), whereas auxiliaries cannot precede a negation word.

Guyi:
Ta meiyou guyi piping wo.
'He did not criticize me deliberately.

Ta guyi bu li wo.
'He ignored me deliberately.'

Aux:
Ta mei-you kanjian wo.
'He did not see me.'

*Ta you mei kanjian wo.

这个更也不充分,不知从何而来?许多助动词可以前置于否定词,
如“谁敢不表态”“应该不合作”。

吕叔湘曾举过一个例子,说明助动词和形容词的界限难分。
“他们是愿意并且努力为社会主义服务的”,这里“愿意”和
“努力”并列。请教,不知形式语法如何分析?
#6  
niina
 

来自:
状态: 离线
zhang@zas.gwz-berlin.de zhang@zas.gwz-berlin.de
2004-02-17 14:01
Auxiliaries are not modals
First, they seem not to have an A-not-A form, whereas auxiliaries such as

you 'have' and shi 'be' have.

*Ta gu-mei-guyi xiahu ni?
'Did he frighten you deliberately?'
这个理由不充分,“必须”是公认的助动词,但是也没有“X 不 X”格式。

Niina: First of all, bixu is a modal, not an auxiliary.
Second, not all modals and not all auxiliaries can have A-not-A form, but
adverbs do not have A-not-A form.
---------------

Second, they cannot answer questions independently, whereas auxiliaries
can:

A: Ta guyi piping ni le ma?
  'Did he criticize you deliberately?
B: *Guyi (le).

这个也不充分。如吕叔湘认为“懒得”是助动词,不仅不能有
“X 不 X”的格式,也不能回答问题。

Niina: For the time being, this is not an argument, unless you give some
evidence to show that it is an auxiliary.
------------

Third, they can either follow or precede a negation word (depending on the

scope reading), whereas auxiliaries cannot precede a negation word.

Guyi:
Ta meiyou guyi piping wo.
'He did not criticize me deliberately.

Ta guyi bu li wo.
'He ignored me deliberately.'

Aux:
Ta mei-you kanjian wo.
'He did not see me.'

*Ta you mei kanjian wo.

这个更也不充分,不知从何而来?许多助动词可以前置于否定词,
如“谁敢不表态”“应该不合作”。

Niina: your first example shows that modals (which is not an auxiliary) can be
followed by a negation word. The second example is not acceptable to me, and
yinggai, again, is a modal, rather than an auxiliary.

吕叔湘曾举过一个例子,说明助动词和形容词的界限难分。
“他们是愿意并且努力为社会主义服务的”,这里“愿意”和
“努力”并列。请教,不知形式语法如何分析

First of all, coordination is one of the worst tests for category.
Consider: John is boring and a fool.  John read the book and quickly.
Second, Lv's example can be analyzed as the so-called RNR construction (Right-
Node-Raising).
Consider: I invited to my house and congratualated the boy who lives next door.

This is a possible solution in my approach. What is Lv Shuxiang's analysis?
#7  
杉村博文
 

来自:
状态: 离线
sugimura@osaka-gaidai.ac.jp sugimura@osaka-gaidai.ac.jp
2004-02-17 17:24
仅供参考:应该不……
“应该不……”的用例确实不多,下面举的例子合法不合法,我没有发言权,仅供参考。

·那就是针对我了?那你们应该不许小芳和我玩儿。
·但是,找你的男孩子应该不会太少。
·她料定来找她的人应该不会少。果然,就有接二连三的鱼儿游了过来上钩。
·如果是那样的话,那我也认了,但是假如苍天有眼,应该不辜负我所做出的牺牲!
·他应该用很学术很平淡的口吻讲话,应该不带感情色彩和任何抑扬顿挫,应该是俯视和宁
静的。
·你的玫瑰花应该不是送给我的吧?
·但冯静如转而又想,依田申和的经济实力,买下这套房子应该不成问题,……
·巨大的代价啊!可是,收获也将是巨大的。不应该不是巨大的,不可能不是巨大的。只要
一息尚存,我就不会停止向生活索取!
#8  
陆丙甫
 

来自:
状态: 离线
bingfu@usc.edu bingfu@usc.edu
只看楼主 2004-02-18 03:30
modals are auxiliaries, some auxiliaries are modals
*Ta gu-mei-guyi xiahu ni?
'Did he frighten you deliberately?'
这个理由不充分,“必须”是公认的助动词,但是也没有“X 不 X”格式。

Niina: First of all, bixu is a modal, not an auxiliary.
Second, not all modals and not all auxiliaries can have A-not-A form, but

adverbs do not have A-not-A form.

丙甫:a modal is an auxilliary.  Some auxiliaries are modals. In fact, my
impression is that modals are the members, or subset of auxiliaries.
助动词分几种,modal 是其中之一。不知现在modal 的流行翻译
是什么?情态词?

---------------

Second, they cannot answer questions independently, whereas auxiliaries

can:

A: Ta guyi piping ni le ma?
  'Did he criticize you deliberately?
B: *Guyi (le).

这个也不充分。如吕叔湘认为“懒得”是助动词,不仅不能有
“X 不 X”的格式,也不能回答问题。

Niina: For the time being, this is not an argument, unless you give some

evidence to show that it is an auxiliary.
丙甫:所谓“能愿助动词”,其中一类表示客观可能性、必要性
等,另一类表示主观意愿、能力。“懒得”表示意愿,为什么不能是
助动词?正象英语的 dare “敢”也有人看作助动词一样。
我个人主张把表示主观意愿、能力的归入动词,但是界限也难分。因为主观
意愿、能力影响到客观可能性。象“会”就是如此。
------------

Third, they can either follow or precede a negation word (depending on the


scope reading), whereas auxiliaries cannot precede a negation word.

Guyi:
Ta meiyou guyi piping wo.
'He did not criticize me deliberately.

Ta guyi bu li wo.
'He ignored me deliberately.'

Aux:
Ta mei-you kanjian wo.
'He did not see me.'

*Ta you mei kanjian wo.

这个更也不充分,不知从何而来?许多助动词可以前置于否定词,
如“谁敢不表态”“应该不合作”。

Niina: your first example shows that modals (which is not an auxiliary)
can be
followed by a negation word. The second example is not acceptable to me,
and
yinggai, again, is a modal, rather than an auxiliary.

丙甫:
“不应该”和“应该不”意思不同,正象“我不主张去”跟
“我主张不去”一样,前者因为否定词离动词远,否定比较
间接,语气也就比较缓和。“不能不、不得不”这类常用结构也是
助动词后跟否定词的例子。

吕叔湘曾举过一个例子,说明助动词和形容词的界限难分。
“他们是愿意并且努力为社会主义服务的”,这里“愿意”和
“努力”并列。请教,不知形式语法如何分析

First of all, coordination is one of the worst tests for category.
Consider: John is boring and a fool.  John read the book and quickly.
Second, Lv's example can be analyzed as the so-called RNR construction (Right-

Node-Raising).
Consider: I invited to my house and congratualated the boy who lives next
door.

This is a possible solution in my approach. What is Lv Shuxiang's analysis?
谢谢指教!吕先生只是指出这个现象,没有分析。
#9  
陆丙甫
 

来自:
状态: 离线
bingfu@usc.edu bingfu@usc.edu
只看楼主 2004-02-21 21:10
博士论文题目:非成分并列的汉英对比
吕叔湘曾举过一个例子,说明助动词和形容词的界限难分。
“他们是愿意并且努力为社会主义服务的”,这里“愿意”和
“努力”并列。请教,不知形式语法如何分析

Niina:
First of all, coordination is one of the worst tests for category.
Consider: John is boring and a fool.  John read the book and quickly.
Second, Lv's example can be analyzed as the so-called RNR construction (Right-

Node-Raising).
Consider: I invited to my house and congratualated the boy who lives next
door.
*********

以上是前面的贴子中提到的内容。
今天恰好在linguist 邮电组信件中看到一个信件提到RNR (右节点提升),贴在下面,供
有兴趣的朋友参考。

******
Date:  Wed, 18 Feb 2004 19:48:48 -0500 (EST)
From:  John Beavers
Subject:  Non-Constituent Coordination Cross-Linguistically

Hi, I'm currently investigating various non-constituent coordination
phenomena, and I'm curious what cross-linguistic work has been done
on two subclasses of this phenomenon: right node raising (RNR;
e.g. ''John wanted, and Mary thought Bill needed, another cup of
coffee'') and argument cluster coordination (ACC; e.g. ''John gave
Bill a book and Mary a record'' or ''John saw Kim on Tuesday and Sandy
on Wednesday'' where two or greater non-constituents of some form are
coordinated, cf. Steedman (1996,2000)).  I'm particularly interested
in whether there are languages that are lacking either RN R, ACC, or
both.  I've been informed that some dialects of French may lack ACC
but all the native speakers I've consulted seem fine with it.  Any
references or knowledge of such languages would be greatly
appreciated.  A summary will be posted.  (NB: There was a previous
post in 2000 by John te Vel de, LINGUIST List 11.2073, on just RNR but
I'm asking again as I'm also curious about the interaction of RNR and
ACC).

Thanks,

John Beavers

Department of Linguistics
Stanford University
Stanford, CA, 94305
jbeavers@csli.stanford.edu
http://www-csli.stanford.edu/~jbeavers20
*******

这个现象很有意思。统称为 non-constituent coordination (是否可译为“非成分并
列”?)如
argument cluster coordination (ACC “论元丛并列”)中两个例子:''John gave
Bill a book and Mary a record'' or ''John saw Kim on Tuesday and Sandy
on Wednesday''前一个可以结构对应地译为“John 给了 Bill 一本书,Mary 一份纪
录”。后一个直译成“John 星期二看到 Kim,星期三 *(看到) Sandy”,非要加上
重复一个“看到”才行。原因何在呢?我觉得这是个很好的研究课题,特别是对博士生。
#10  
duanquanpo
 

来自:
状态: 离线
duanquanpo@126.com duanquanpo@126.com
2004-03-16 19:36
十分谢谢陆老师的回复
陆老师:您好!
特抱歉,今天才看到您给我的问题的回复,不过这个问题到现在我还在考虑之中,察看了
语料,但解决问题的进展不大。“存心、成心、故意”等近义词可以和“是......的”构
成复合谓语,还没有发现做助动词的用法。我会继续考虑下去的。再一次的谢谢您!
#11  
陆丙甫
 

来自:
状态: 离线
bingfu@usc.edu bingfu@usc.edu
只看楼主 2004-03-17 03:23
再谈“助动词”
是......的”构成复合谓语这一点,不能否定助动词性。助动词可以进入这个分布
框架,如“这是应该/可能/必须的”。

现在好象还没有鉴别助动词的明确方法,如何知道它们没有助动词的用法?从分布和语义
范畴来看,我看不出“故意”跟“愿意、情愿”有什么差别。能不能用“X不X”,那是
个形态差别。形态跟位置分布相比,是很次要的。
#12  
niina
 

来自:
状态: 离线
zhang@zas.gwz-berlin.de zhang@zas.gwz-berlin.de
2004-03-17 10:01
Cleft & Pseudocleft
老王是故意批評你的
*老王是應該批評你的

*批評你是故意的
批評你是應該的

Cleft and pseudocleft are syntactically and semantically different.
#13  
陆丙甫
 

来自:
状态: 离线
bingfu@usc.edu bingfu@usc.edu
只看楼主 2004-03-17 14:31
语感问题
谢谢 指教!

不过 我 觉得 下面 两个 句子 不能 完全 算 错。

老王是應該批評你的。

批評你是故意的。


不知其他网友的语感如何?请多指教。

此外,其它 助动词 也 能 出现在 第一个 句子 中 “应该" 的 位置:

他 是 愿意 帮助 你 的。

所以这两个对比似乎不能很好显示助动词和“故意”类形容词状语的区别。
#14  
duanquanpo
 

来自:
状态: 离线
duanquanpo@126.com duanquanpo@126.com
2004-03-17 17:34
谢谢陆老师
陆老师:您好!
谢谢您的回复,容我再想想,有想法了我就告诉您。
#15  
duanquanpo
 

来自:
状态: 离线
duanquanpo@126.com duanquanpo@126.com
2004-03-17 19:39
谢谢杉村博文老师
杉村博文老师:您好!
十分感谢您的点评。很抱歉我今天才看到。
就我现在看到的语料和自己的理解,我觉得除了“存心”可以作动词(存心不良)这一点
和“成心”不同外,这两个情态副词的句法分布还没发现有什么不同,所以我只能从语义
上去找,凭我自己的语感,我觉得“成心”只用于贬义,而“存心”既可以用于贬义也可
以用于褒义,例如:他这是存心在帮你,你可要领情哦。
不知我的理解是否合适,再次的谢谢您!
#16  
duanquanpo
 

来自:
状态: 离线
duanquanpo@126.com duanquanpo@126.com
2004-03-21 16:07
thank you very much indeed
I gained good deal of enlightenment from you.I'll think it over.Thank you very

much.
#17  
本主题被查看1901次, 共18个帖子, 1页, 当前为第1页     选择页数: 1      跳转到第







现在的时间是 2009-01-10 04:43:08
沪ICP备010383

版权所有 东方语言学网Eastling.Org  
         Powered by Discuz!NT 1.0.2656    Copyright © 2001-2009 Comsenz Inc.
Processed in 0.064 seconds