东方语言学网论坛学术论坛应用语言学社会语言学拼音 和 汉字 一起 帮助 汉语 实现 现代化(彭 泽润——李 葆嘉)
据我了解,欧洲国家的中学大多还是有古语文教学的。现在英国人读不懂莎士比亚原文,是因为他们的古语文教学是“文言”(拉丁文或古希腊文)的教学,而不是“古白话”(古英语)的教学。日本的中学也教一些汉语文言文,因为汉语文言也长期作为其雅语使用。彭先生似乎对此有所误解。
彭先生说:“我们 在 中小学 语文 教学 中 花费 了 大量 时间 学 “文言”,与 中国 人 学 “英语” 花费 的 时间 可以 相比。”
首先,中国的小学基本没有文言教学,仅有几首最简单的古诗。其教学的目的大概在于文学欣赏,而非语言学习。
其次,文言学习的时间可以与英语相比的说法,实在太不符合事实。整个语文学习的时间恐怕也比不上英语。
最后,中国现行的英语教学基本上纯粹的作为工具的语言教学,而中学文言的教学主要目的主要不在于语言教学,而在于文学欣赏和历史文化的传承、体认。中学文言教学是基于经典文学名篇的教学,而没有脱离文本的古汉语语法、词汇或是音韵、训诂、文字的教学。语文教学从来包括语言和文学两个方面,彭先生似乎将语文教学等同于母语教学。这是不对的。即使现在中国人完全无须掌握作为语言的文言,也不妨碍中学进行古典文学教学。
彭先生又说:“1919 年 以前,我们 几 千 年 内,一直 模仿 《论语》 类型 的 语言 写作,而且 只有 极端 个别 的 人 能够 这样 做。”
案:古代中国人的识字率高于同时期中世纪的欧洲人。”极端个别“用词太夸张了,看起来古代能写字的人是个位数似的。
另外,彭先生对文言、汉字以至中国的历史、文化偏见颇深,讨论问题有非理性的倾向。
在北大的论坛和这里见到您的帖子都是用这种方式书写的,每次阅读都非常吃力.不知道大家有没有同感?
您的切分对电脑可能有用,但是对国人来说却未必有帮助.
一家之言,请批评.