《孙子·计篇》断句讨论
石皇冠
整理、校点古籍,往往在断句标点方面有争议。学术讨论是学术研究繁荣的表现,也是对学者们劳动的尊重,因为有人认真阅读了他们的劳动成果。
上海古籍出版社出版、郭化若译注的《孙子》,《计篇》最后一段断句有待于进一步讨论。也许这样断句不是郭老的观点,或者郭老也是从权威版本上抄过来的。因为郭老此书重点在研究军事思想,所以没有改动。或者说,郭老的观点也是这样。这里我不是在和郭老争论,而是对《孙子》断句的怀疑。先把郭老注译本的那段原文抄录如下:
“夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也。多算胜,少算不胜,而况无算乎!吾以此观之,胜负见矣。”
这段文字的断句,我想这样来处理(凡断句处,一律使用小圆圈):
“夫未战而庙算。胜者。得算多也。未战而庙算。不胜者。得算少也。多算胜。少算不胜。而况无算乎。吾以此观之。胜负见矣。”
断句不一样,译文也不一样。我们先来看郭老的译文。“凡是开战之前预计可以打胜仗的,是因为胜利的条件充分;未开战之前预计不能打胜仗的,是因为胜利的条件不充分;条件充分的能胜利,不充分的不能胜利,何况毫无条件呢?我们根据这些来看,胜败就可以看出来。”
根据我的断句情况,我是这样翻译的:“战斗之前运筹帷幄,后来取胜,得之于考虑全面周详;战斗之前研究战局,结果失败,是因为考虑不全面;考虑全面能胜利,考虑不周会失败,何况鲁莽用兵呢!我从(决策是否谨慎)这里看,就可以判断胜负了。”
从《计篇》以及《孙子》全书来看,特别强调“知兵之将”的“智”。古往今来的无数战争实例告诉我们:同样的情况,前任指挥一败涂地,不少继任者能争取主动反败为胜。长征途中,挽救红军的关键就是毛泽东代替李德。因此,我是这样断句翻译的。
因为古书没有标点,给后人留下了讨论的余地。我不是说郭老的见解错误,但我想把自己的观点写出来,多一个理解原文的视角嘛。至于是否正确,恳请批评指正。