原帖由 李思旭 于 2007-11-11 17:15:00 发表
陆老师,您在2004、2006,都用到下面的例子来证明大小单位的语序也符合“可别领前原理”:
......
你的思路很有意思,提供几点反馈供参考。
I loaded the truck with the hay 和“我把卡车装上了干草” 都只是隐含卡车作为整体受到动作影响,而用“装满” 了这个意思就更明显而凸显了,意思是有所不同的。这正如“时”形态和时间状语
所传达的信息的差别一样。“时” 形态表达的时间意义在凸显程度上大大不如时间状语。
我觉得“我把干草载满了卡车”这句子有点别扭,不如说“我用干草载满了卡车”好,因为“把”字宾语也隐含整体受到影响的意思。
上次我说过“卡车超载了干草”这句子有点存现句的性质,看了你的分析,我觉得“载满”构成的句子具有更强的存现句性质。比较“超载”和“载满”很有意思。
卡车超载了干草,?干草超载了卡车。
卡车载满了干草,干草载满了卡车。
你说“全量”意义可落实为三种形式,定语、状语和补语,这个观察很有价值。研究这三种形式的表义差别,将是一个很有意义的课题。事实上,某种功能如何落实
为不同的编码(coding)形式,正是当代语言学中一个主要的内容。预祝你在这个课题上有所发现!