东方语言学网论坛学术论坛语法讨论请教一个补语的语义指向问题
后半句“我们班只看懂了三个人”,我的语感是可以的。如果严格一些“我们班只有三个人看懂了”更好。
语义指向理论主要是在汉语“本土”上发展起来的,已有很多的研究成果。陆俭明老师对此理论研究的较多。此外,锐昌锡的专著《语义指向论稿》对此理论有所发展。个人在写论文中也经常使用。从以前和这次的发帖,间接看出刘兄对此理论好像不太“爱好”。
个人认为,语法研究语义是基础。句法结构和语义结构并不是严格对应,句法表现出的语义是有限的,有些语义还没有外在的句法形式来体现。语义指向在一定程度上弥补了这一缺陷。当然,有些语义没有在表层的句法结构中有所体现,这就给人们的理解和研究带来一定的困难。“这篇文章太难懂了”中的“难懂”就属于这种情况。
或许可以从“难懂”和“懂”的词性上,来分析我们所讨论的句子。“这篇文章太难懂了”是形容词“难懂”作谓语中心,判断标准是加“很”,组成“很难懂”。“文章难懂”是说明“文章”自身难易度的描述。而“懂”是动词,如 “懂语法” “懂类型学”“懂法律”等等。一般不说“文章懂”,而说“懂文章”。
不同的语言学派有不同的句子变换方,各有自己的用武之地。结构主义语言学的“变换”当然不能像生成学派的“转换”那样严格按照逻辑,像数学公式般地一步一步地推导下去。但是变换有变换的优势,那可浅显易懂,操作起来较为简便。
正如刘兄所分析的“我看了那篇文章,我懂了”“我看了那篇文章,懂了”都是利用了语境信息承前省略了,完整的应该是“我懂了那篇文章”。 至于为什么 “这篇文章看哭了我”,感觉就明显要好很多。我的理解是因为这个动补句含有致使义,如文章的内容太凄凉、太感人,致使读者的“我”流泪。而“这篇文章看懂了我”,由于前后没有致使语义关系,致使动补结构带宾语受到了限制。这从刘兄分析的“*这篇文章把我看懂了”不能成立中,也可以看出。因为“把”字句含有致使义,而句子中没有致使关系,所以用“把”字句不合适。而“.这篇文章把我看哭/看乐了”前后有致使语义关系(见前面分析),所以用“把”字句成立。
语义指向是说明某个词语在语义上跟哪个成分联系更紧密。由于有时句子成分的省略、隐含等。语义所指在句子中不一定都出现。一般不说某个词指向句子的某个词语,而说指向某个语义成分或许更恰当些。