Discuz!NT
欢迎 游客 , 注册 | 登录 | 界面 | 简洁版本 | 在线 | 帮助
分栏模式|网站首页|语言学网文

本主题被查看6946次, 共23个帖子, 2页, 当前为第1页     选择页数: 1  2      跳转到第   上一主题   下一主题
标题: 请教一个补语的语义指向问题
李华倬
 

来自:
状态: 离线
lihuazhuo@tom.com lihuazhuo@tom.com
CoCoo: 0799-68421790799-6842179
只看楼主 2008-01-04 08:42
请教一个补语的语义指向问题
“这篇文章太难懂了,我们班只看懂了三个人。”请问大家,这一句能说吗?如果能说,是否意味着前半句中,“懂”的语义指向“这篇文章”;后半句中,“懂”的语义指向“三个人”?如果这个看法成立,那么,“我把这篇文章看懂了”的“懂”应该视为指向“这篇文章”而不是“我”。
#1  
李思旭
 

来自:
状态: 离线
lisixu252020@sina.com lisixu252020@sina.com
2008-01-04 11:49
回复
  这篇文章太难懂了,我们班只看懂了三个人”应该是能说的。前半句,应该是“难懂”的语义指向文章,而不是“懂”,因为“文章”和“懂”无法构成一个表述。当然前半句的“难懂”的语义还弱指向人,因为文章的难不难懂,没有客观的标准,一般来说还是对人来说的,后半句中,“懂”的语义指向“三个人”没有问题,可以构成“三个人懂了”。
  “我把这篇文章看懂了”中“懂”的语义还是指向“我”,这在句式变换的重动句中体现的较为明显“我看这篇文章看懂了”。“文章”可以说“难懂”,但不能说“懂”。



李思旭 最后编辑于 2008-01-04 11:51:00
#2  
刘辉(最后的匈奴)
 

来自:
状态: 离线
liuhui1979_0@yahoo.com.cn liuhui1979_0@yahoo.com.cn
2008-01-04 14:55
我的语感和李思旭兄不一样
前半句没问题,后半句不能接受。

语义指向的说法实在不好办。“懂”有两个论元:感事和客体。“懂”一定和二者都有很密切的语义关系,即使一个不出现,也不能说这种语义联系就不存在了。所以如果一定要用“语义指向”,那么只能说“懂”是双指的:既指向“我”,又指向“文章”。

李思旭兄提到“文章”可以说“难懂”,不可以说“懂”,这其实和所谓的中动结构是一样的。
#3  
李思旭
 

来自:
状态: 离线
lisixu252020@sina.com lisixu252020@sina.com
2008-01-04 17:32
回复

  后半句“我们班只看懂了三个人”,我的语感是可以的。如果严格一些“我们班只有三个人看懂了”更好。

    语义指向理论主要是在汉语“本土”上发展起来的,已有很多的研究成果。陆俭明老师对此理论研究的较多。此外,锐昌锡的专著《语义指向论稿》对此理论有所发展。个人在写论文中也经常使用。从以前和这次的发帖,间接看出刘兄对此理论好像不太“爱好”。

    个人认为,语法研究语义是基础。句法结构和语义结构并不是严格对应,句法表现出的语义是有限的,有些语义还没有外在的句法形式来体现。语义指向在一定程度上弥补了这一缺陷。当然,有些语义没有在表层的句法结构中有所体现,这就给人们的理解和研究带来一定的困难。这篇文章太难懂了”中的“难懂”就属于这种情况。

    或许可以从“难懂”和“懂”的词性上,来分析我们所讨论的句子。“这篇文章太难懂了”是形容词“难懂”作谓语中心,判断标准是加“很”,组成“很难懂”。“文章难懂”是说明“文章”自身难易度的描述。而“懂”是动词,如 “懂语法” “懂类型学”“懂法律”等等。一般不说“文章懂”,而说“懂文章”。




李思旭 最后编辑于 2008-01-04 17:35:39
#4  
饶宏泉
 

来自:
状态: 离线
moduo0212@163.com moduo0212@163.com
2008-01-04 19:55
我也来说说
我的语感是都可以说。
不太明白的地方是为什么李先生要说:如果....如果这个看法成立,那么,“我把这篇文章看懂了”的“懂”应该视为指向“这篇文章”而不是“我”。
这之间的逻辑性在哪里?
#5  
李思旭
 

来自:
状态: 离线
lisixu252020@sina.com lisixu252020@sina.com
2008-01-04 20:22
没有逻辑?
“如果严格一些”,就是更严格、更符合大众的语感,那么我们班只有三个人看懂了更好。不知饶先生的“那么,我把这篇文章看懂了应该视为指向这篇文章而不是”,从哪里推导出来的?我的回帖中可没有。此外,我上面的回贴有逻辑矛盾吗?好像没有吧?如果有还请饶先生明示。
#6  
饶宏泉
 

来自:
状态: 离线
moduo0212@163.com moduo0212@163.com
2008-01-04 23:40
两个李先生
呵呵,你误会了,我说的是发帖的李华倬先生啊,没注意到这里有两个李先生,不好意思。
#7  
李华倬
 

来自:
状态: 离线
lihuazhuo@tom.com lihuazhuo@tom.com
CoCoo: 0799-68421790799-6842179
只看楼主 2008-01-05 15:06
“懂”不能指向“这篇文章”吗?
    谢谢各位的回复。我个人觉得搞清这个问题是很有意义的,因此就进一步提出我的疑问。
    动补句的补语一般都是指向宾语,否则就不能成立。“妈妈坐累了长途汽车”之所以不能成立,就是因为“累”不能指向“汽车”。汽车是不会累的,累的是妈妈,因此,将主宾对调一下,“长途汽车坐累了妈妈”就成立了。据此反推,既然“我看懂了这篇文章”能够成立,就说明“懂”的语义能够指向“这篇文章”,虽然语感不是如此,但推理的结论却是如此。大家说说,是语感可靠?还是逻辑推理可靠?
    现在弄不清的是,为什么“这篇文章看懂了我”不能成立,但“这篇文章懂了三个人”却能够成立。
    在上一个帖子里我用了“如果…”是因为都认为“我把这篇文章看懂了”的“懂”是指向“我”而不是“这篇文章”,如果都认为“懂”可以指向“这篇文章”,当然就可以推翻常规的观点而认为“把”字句中的“懂”是指向“这篇文章”了。
#8  
刘辉(最后的匈奴)
 

来自:
状态: 离线
liuhui1979_0@yahoo.com.cn liuhui1979_0@yahoo.com.cn
2008-01-06 00:34
“我把文章看懂了”
“懂”明明是个二价动词,现在非要它只能挑一个,这不是和自己过不去吗?

还有,对我来说,“这篇文章看懂了我”和“这篇文章看懂了三个人”一样不能接受。



刘辉(最后的匈奴) 最后编辑于 2008-01-06 00:35:39
#9  
李思旭
 

来自:
状态: 离线
lisixu252020@sina.com lisixu252020@sina.com
2008-01-06 12:02
回复
    我还是坚持以前的观点,“懂”的语义不能指向“这篇文章”。“我看懂了这篇文章”可以从句法形式上变换为两个表述,如例(1);或者变换成前面发帖指出的重动句,如例(2):
        (1)我看懂了这篇文章。
          → 我看这篇文章,我懂了。
        (2)我看懂了这篇文章。
          → 我看这篇文章看懂了。
    动补结构中的补语的语义指向可以有三种:语义指向主语的例(1);语义指向动词的例(2);语义指向宾语的例(3):
    (1)
他喝醉了酒。
        (2)
猫逮着了耗子。
        (3)中国队打败了日本队。
    “妈妈坐累了长途汽车”之所以不能成立,就是因为“累”不能指向“汽车”。汽车是不会累的,累的是妈妈,这在以前11月3日李中元的发帖“张三追累了李四”这一有歧义中也可以看出。因为“累”的语义既可以指向“张三”,即“张三累”,也可以指向“李四”,即“李四累”。
    “长途汽车坐累了妈妈”是能成立。但我们不能据此反推说“这篇文章看懂了我”。“语感”和“逻辑推理”,我认为还是语感可靠。有些话语有前后逻辑矛盾,但是还是能说得,如“救火”“生前与死前”表义相同等。按照逻辑,即及物动词带上宾语可以组成动宾短语,但是这还要受到语义上的选择限制,如“喝水”可以说,而“吃水”就很难成立。
  “这篇文章看懂了我”不能成立,前面解释是“懂”是动词。如果换成形容词“累”,如“这篇文章看累了我”,则可以成立。至于“这篇文章看懂了三个人”为什么可以说,还有待于进一步研究!





李思旭 最后编辑于 2008-01-06 12:04:28
#10  
刘辉(最后的匈奴)
 

来自:
状态: 离线
liuhui1979_0@yahoo.com.cn liuhui1979_0@yahoo.com.cn
2008-01-07 22:54
这样的变换不能证明什么
变换只是体现了两种表达间松散的语义关联,没有严格的操作限制,不能与生成语法中的转换等而视之,李思旭兄的变换证明不了“懂”不能指向“那篇文章”:
  (1)a.我看懂了那篇文章
  b.我看了那篇文章,我懂了
(1)是照抄李兄的。如果因为(1b)中后半句没有出现“那篇文章”就认定“懂”不指向“那篇文章”,那么我同样可以说“懂”不指向任何词:
  (2)a.我看懂了那篇文章
  b.我看了那篇文章,懂了
其实两组中的b句都是利用了语境信息承前省略了,“懂”的对象都是“那篇文章”。还是那句话,在这个例子中,“懂”是二价动词,所谓的语义指向不过是从论元结构中派生的。

说“这篇文章看懂了我”不合法,是因为“懂”是动词,我有些怀疑。为什么动词不排斥数量宾语?而且“这篇文章看哭了我”明显要好很多,“哭”也是动词,咋就可以了呢?
  (3)a.?这篇文章看哭/看笑了我 > *这篇文章看懂了我
  b.这篇文章把我看哭/看乐了    >    *这篇文章把我看懂了
#11  
李思旭
 

来自:
状态: 离线
lisixu252020@sina.com lisixu252020@sina.com
2008-01-07 23:37
回复

    不同的语言学派有不同的句子变换方,各有自己的用武之地。结构主义语言学的“变换”当然不能像生成学派的“转换”那样严格按照逻辑,像数学公式般地一步一步地推导下去。但是变换有变换的优势,那可浅显易懂,操作起来较为简便。

    正如刘兄所分析的“我看了那篇文章,我懂了”“我看了那篇文章,懂了”都是利用了语境信息承前省略了,完整的应该是“我懂了那篇文章”。
     
至于为什么这篇文章看哭了我,感觉就明显要好很多。我的理解是因为这个动补句含有致使义,如文章的内容太凄凉、太感人,致使读者的“我”流泪。而这篇文章看懂了我,由于前后没有致使语义关系,致使动补结构带宾语受到了限制。这从刘兄分析的“*这篇文章把我看懂了”不能成立中,也可以看出。因为“把”字句含有致使义,而句子中没有致使关系,所以用“把”字句不合适。而“.这篇文章把我看哭/看乐了”前后有致使语义关系(见前面分析),所以用“把”字句成立。

    语义指向是说明某个词语在语义上跟哪个成分联系更紧密。由于有时句子成分的省略、隐含等。语义所指在句子中不一定都出现。一般不说某个词指向句子的某个词语,而说指向某个语义成分或许更恰当些。





李思旭 最后编辑于 2008-01-07 23:39:44
#12  
李华倬
 

来自:
状态: 离线
lihuazhuo@tom.com lihuazhuo@tom.com
CoCoo: 0799-68421790799-6842179
只看楼主 2008-01-18 17:12
对语义指向理论的困惑
我看了这篇文章。我看懂了这篇文章。我把这篇文章看懂了。
中国队战了美国队。中国队战胜了美国队。*中国队把美国队战胜了。中国队把美国队战败了。
既然“把”字句“我把这篇文章看懂了”的“懂”可以指向主语“我”,为何“胜”指向主语“中国队”的“把”字句“中国队把美国队战胜了”却不能成立呢?
另外,请问李思旭先生,“我把这篇文章看懂了”有致使义吗?
#13  
李思旭
 

来自:
状态: 离线
lisixu252020@sina.com lisixu252020@sina.com
2008-01-18 20:26
回复
    首先,我的语感“中国队战了美国队”好像不能说。
    徐通锵(1997)在讨论吕叔湘(1987,《说“胜”和“败”》,中国语文,第1期)“中国女篮大胜南朝鲜队”和“中国女篮大败南朝鲜队”时说,这两个句子语义等价,结构形式也一样。两句的差别在于前者是“自动”句,后者是“使动”句。按照上面的句子类推,那与李华倬先生的“中国队战胜了美国队”相似的还有“中国队战败了美国队”,这一句也是成立的。再通过变换就可以得到以下两个句子,并且都是成立的:
      (1)中国队战胜了美国队
          → 中国队把美国队战胜了。
        (2)中国队战败了美国队
          → 中国队把美国队战败了。
    前面分析了“这篇文章把握看哭了/看乐了”都含有致使义。至于李华倬先生又发贴讨论的“我把这篇文章看懂了”。我们先讨论“我看懂了这篇文章”。由于这个句子中补语“懂”语义指向主语“我”,所以,虽然其后带了宾语“这篇文章”,但句子并没有致使义。这与补语语义指向宾语,并含有致使义的“这篇文章看哭了/笑了我”,有很大的不同。“我看懂了这篇文章”变为“把”字句后,就得到“我把这篇文章看懂了”,变换如下:
        3)我看懂了这篇文章。
          → 我把这篇文章看懂了。
      汉语的“把”字句或构式语法(Construction Grammar)所说的结构式,含有处置义。结合上面分析,所以“我把这篇文章看懂了”有“处置义”,但没有“致使义”。




李思旭 最后编辑于 2008-01-18 20:34:15
#14  
李华倬
 

来自:
状态: 离线
lihuazhuo@tom.com lihuazhuo@tom.com
CoCoo: 0799-68421790799-6842179
只看楼主 2008-01-20 15:23
“中国队把美国队战胜了”能说吗?
我的理解是:“胜”是由于己方的争取,“败”则是由于对方的致使,“中国队把美国队战胜了”表示美国队的“胜”是中国队致使的,这当然不符合逻辑,否则,只能解释为中国队打黑球,故意输球给美国队,致使美国队胜了。不过,“中国队把美国队战平了”倒似乎可以说。“胜”与“败”的逻辑意义是不同的,“中国队战胜了美国队”表示中国队的势力比美国队强;“中国队战败了美国队” 表示美国队的势力比中国队弱,因此该二句的意义可以等价。这就好比“我比你强”和“我使你弱”两句也能意义等价一样。
另外向各位请教一下:“妈妈坐烦了长途汽车”能说吗?因为“爸爸喝醉了酒”是公认可以说的。
#15  
李思旭
 

来自:
状态: 离线
lisixu252020@sina.com lisixu252020@sina.com
2008-01-20 16:46
回复
  “中国队把美国队战胜了”表示的是中国队胜,美国队败。这跟“中国队把美国队战败了”表达的意思相同。同理,“中国队战胜了美国队”和“中国队战败了美国队”表达的意思也是相同的。上次发贴已说到,差别在于“自动”和“使动”。
    汉语中由动词带形容词组成的动补结构,有些由于使用频率较高、使用范围较广,而发生了语法化或凝固化,逐渐向“习语”方向演化。如动补结构“吃饱”和“饭”搭配,组成的“吃饱饭”,“喝醉”和“酒”搭配,组成的“喝醉酒”,就属于这类比较少见的情况。
    至于“妈妈坐烦了长途汽车”,我的语感还是可以说的。但更常见的说法是“妈妈讨厌坐长途汽车”“妈妈坐长途汽车坐烦了”。或许按照上段的分析,用动态的眼光来看,随着使用频率的增加,“妈妈坐烦了长途汽车”这一搭配会逐渐被更多人接受。



李思旭 最后编辑于 2008-01-20 16:48:26
#16  
李华倬
 

来自:
状态: 离线
lihuazhuo@tom.com lihuazhuo@tom.com
CoCoo: 0799-68421790799-6842179
只看楼主 2008-01-21 20:06
“我吃饱了饭”和“饭吃饱了我”
从结构上看,“我吃饱了饭”的“饱”指向“饭”,“饭吃饱了我”的“饱”指向“我”。说“饱”指向“我”人们都会同意,说“饱”也指向“饭”人们就不会同意了,然而,“吃饱了饭”又是惯用的语言事实,无以解释,因此,连石毓智都说是例外。其实只要把视野拓宽一些,就不觉得是例外了。从物理学的角度看,吃饭过程也是人与饭的结合过程,过程之所以能够终止就是因为结合己达饱和,也就是说,人对饭的接纳己达最大限度,对于饭来说,被人接纳的量也达到最大限度,就好像盐之溶于水,当溶解量达到最大限度时,盐和水都处于饱和状态。人和饭在结合的终点也都处于饱和状态,汉语便用“饱”来表示这种状态。因此“饱”既指向“我”,也指向“饭”。我想物理学用“饱”来称谓溶解的临界状态而将其称为饱和状态,大概也是从吃饭的用词中学的吧!喝酒则是人与酒的结合,其饱和状态用“醉”表示,因此“醉”也是双向指示。可见“我喝醉了酒”和“酒喝醉了我”也不是石毓智所认为的例外。总之,汉语能形象地展现生活的逻辑,这就是我为什么把汉语视为形象化语言的原因。其实很多学者都在悄悄地用形象化分析法研究汉语,只是主观上不肯承认汉语是形象化语言而己,因为怕别人说自己偏离了语法化的共性。
#17  
李华倬
 

来自:
状态: 离线
lihuazhuo@tom.com lihuazhuo@tom.com
CoCoo: 0799-68421790799-6842179
只看楼主 2008-03-22 14:36
“把”字句的补语可以指向主语吗?
如果认为“我把这篇文章看懂了”的“懂”是指向“我”而不是“这篇文章”,那就意味着“把”字句的补语可以指向主语,于是“我把这篇文章看晕了”和“我把这篇文章看哭了”也应该成立,因为“晕”和“哭”的语义只能指向“我”而不能指向“这篇文章”,然而语言事实却是:
1a*我把这篇文章看晕了。 b我被这篇文章看晕了。c 这篇文章把我看晕了。d*这篇文章被我看晕了。
2a*我把这篇文章看哭了。 b我被这篇文章看哭了。c 这篇文章把我看哭了。d*这篇文章被我看哭了。
3a我把这篇文章看懂了。 b*我被这篇文章看懂了。c *这篇文章把我看懂了。d这篇文章被我看懂了。
补语明显指向主语的(1a和(2a不能成立,这说明“把”字句的补语不可以指向主语,只可以指向宾语。综合bc d,我的结论是,“懂”的语义指向应该是“这篇文章”,而不应该是“我”。
#18  
 

来自:
状态: 离线
uhgan_huang@hotmail.com uhgan_huang@hotmail.com
uhgan_huang@hotmail.com
2008-03-22 15:48
语感?语法?
"这篇文章太难懂了,我们班只看懂了三个人"

—我个人觉得这句话后半句不成立。

“我被这篇文章看晕了”

我被这篇文章看哭了”

—这两句话我也不接受。个人认为比较正确的说法是动词拷贝:我看这篇文章看晕了。我看这篇文章看哭了。

楼主李先生提出的现象很有意思,这种类似的问题我也经常在思考(类似的分歧不仅仅限于把字被字结构)。所谓语言学,现在已经发展到了超规律或研究语法的规律(metalinguistics)的阶段,如果我们要研究这些超规律,我们首先要总结出一种语言正确的所有人都认可的语法。诚然,这样的语法认同几乎在每个国家的语言使用者中都会有不同的偏差,但是这个现象似乎在中国更显著一些。我们经常发现很多汉语为母语的习用者对一些基本的句式判断都不同,这种现象从何而来?
#19  
 

来自:
状态: 离线
uhgan_huang@hotmail.com uhgan_huang@hotmail.com
uhgan_huang@hotmail.com
2008-03-23 05:38
再说两句
这个帖子实在精彩,我现在是单开了一个word文档,好一边看大家的评论一边写我自己的回复。之前回的贴只是小小的评论,现在我也凑热闹分析一下大家给出的例子:

这篇文章太难懂了,我们班只看懂了三个人

我已经说了,这句话前半句成立,后半句不可以。如果我们把“懂”看做补语,那么也就是说“懂”不是谓语中心词,我们可以做一个简单的删除补语实验看看原句变成什么样子:“这篇文章太难懂了”的谓语中心词是“难”,删掉“懂”,句子变成“这篇文章太难了”,成立;同理“我们班只看懂了三个人”的谓语中心词是“看”,去掉“懂”,那么我们有“我们班只看了三个人”,此句可谓谬之千里。

8楼李先生又举了两个例子:“动补句的补语一般都是指向宾语,否则就不能成立妈妈坐累了长途汽车之所以不能成立,就是因为不能指向汽车。汽车是不会累的,累的是妈妈,因此,将主宾对调一下,长途汽车坐累了妈妈就成立了。”

这两句话我都不能接受。首先“妈妈坐累了长途汽车”,这句话的基本结构是“妈妈累了”,“坐长途汽车”是状语,其正确表述应该是“妈妈坐长途汽车累了”。至于李兄给出的答案,“长途汽车坐累了妈妈”,恕我直言,小弟读此句时有如鲠在喉之感。汽车是不会累的确是不错,问题是它也不会坐啊?!

做了点简单的分析,若言语有冒犯之处,恳请大家多多见谅。4楼李兄说的“个人认为,语法研究语义是基础。句法结构和语义结构并不是严格对应,句法表现出的语义是有限的,有些语义还没有外在的句法形式来体现。”小弟不能苟同。语意的表达应该是建立在一定的句法结构之上,否则语言在信息打包(encode)和信息解读(decode)时会遇到很大的困难。一个句子我们能看懂不证明它在语法上是成立的。这是一个基本的概念。“这篇文章太难懂了,我们班只看懂了三个人”这样的句子,从语意角度来讲,没有超出我们的信息解读能力的范围,但是我个人觉得我们决不能认为它符合语法。因为语法是最有效率的语言组织方法,如果任何一种结构,在没有改变原有语言信息或附加新的语言信息的前提下降低了语言表达效率(既导致信息解读复杂化),那么这个结构就是不符合语法的。

我最后再举个也许不太恰当的例子:老虎吃人。这句话从语意的角度,有三个信息:老虎,人和二价动词吃。我们之所以知道这句话是说“老虎把人吃了”而不是“人吃了老虎”是因为语序,而语序属于句法的基本概念。如此说来,如果在一些情况下过于强调语意而忘记句法,是否会导致一叶障目呢?
#20  
本主题被查看6946次, 共23个帖子, 2页, 当前为第1页     选择页数: 1  2      跳转到第







现在的时间是 2008-12-05 07:22:26
沪ICP备010383