Discuz!NT
欢迎 游客 , 注册 | 登录 | 界面 | 简洁版本 | 在线 | 帮助
分栏模式|网站首页|语言学网文

本主题被查看612次, 共3个帖子, 1页, 当前为第1页     选择页数: 1      跳转到第   上一主题   下一主题
标题: 19世纪北京话中的“背”“备”不同韵的困惑
沈瑞清
 

来自:
状态: 离线
0216701@fudan.edu.cn 0216701@fudan.edu.cn
只看楼主 2008-09-02 16:53
19世纪北京话中的“背”“备”不同韵的困惑

1840
年的《音韵逢源》序中明确说“当以京师为正”,1883年的《华音启蒙谚解》序中也明确说“用燕京话”,两者代表的是19世纪的北京话当无问题。有趣的是,它们都表现了一个其他材料里没有的现象——“背”和“备”不同韵,请看下表:


相关常用词中古音对照:
材料
音韵逢源(满文标音)
华音启蒙谚解*(朝鲜文标音)
标音转写
ei
ui
«i
Fi
中古灰韵
/
杯背辈褙焙悖/蓓配佩佩赔裴培倍培/每妹昧枚媒梅煤玫
/<>
——
/陪赔
盃(杯)背辈/<>/玫妹
——
/媒煤梅妹
中古泰韵
贝沛



中古祭韵




中古支脂韵
碑裨卑悲臂被备/丕披被/美寐媚魅眉楣湄霉

备彼
——
备被
——
/
中古入声



<>/
——
/
其他
背(揹)



*《华音启蒙谚解》没有核对原书,例子和转写都根据李得春《朝鲜对音文献标音手册》,加<>的表示是多个读音中的一种,——下面是《华语类钞》的例子,也根据此书。

    《音韵逢源》按照不同中古音来源分成两类,例外很少,而且从下面一例来看这并不是按照韵书的故意安排:

{
}在中古韵书中似乎没有纪录,《古今字音对照手册》也没有列中古音韵地位,从下面的方言证据可以推测{}应该不属于灰韵:乐昌土话(张双庆2000)能区别灰韵和止摄,在长来、北乡两个点{}305页,原书未写本字)与“碑”同音,而和{}不同韵。瑞金方言(刘泽民2006)也能区别灰韵和止摄,{}pi阴去(171页),和{}同音,而和{}不同韵。客赣方言中用{}的方言中除万载和莲花两点和背脊的{}同音,龙南、全南、井冈山和安远四个点都和“碑” pi1同韵,但声调是上声(刘纶鑫1999661),和瑞金方言相似但归调不同。


  《华音启蒙谚解》例外多一些,但还是能反映出和《音韵逢源》大体一致的格局。《华语类钞》里的界限开始混淆,可能是语音历时变化的反映。
  关于两者的语音区别,在《音韵逢源》里两者处理成同一组的开合口,但从满文标音来看(满文的e代表[«]),两者更像是主元音的区别,和一般认为唇音没有开合对立的观点并不冲突。手边没有朝鲜音韵的材料,不知道朝鲜音反映的是何种语音对立。
    不管怎样,“背”“备”有区别这一事实必须做出解释。可能的情况有以下几种:
1)这一区别一直保留在某种形式的官话中,只是其他材料里没有反映。
2)这一区别一直保留在北京比较底层的口语中,而相对书面的官话中没有保留这一区别,到了19世纪这种口语才被记录下来。
319世纪(或者更早一些)有一种新的方言A进入北京,成为北京音甚至官话音的语音基础。保留“背”“备”的区别是方言A的特点,后来方言A渐渐融入周围的方言,失去了这一特点。
    第一种解释成立的可能性很小,如果说中土文献无法反映这一微小区别,那么为什么更早的朝鲜语、满语标音文献也没有反映。第二种解释也无法解释为什么反映底层口语的文献正好都出现在19世纪。因此,笔者暂时倾向于第三种解释,但对方言A的来源以及如何取得权威地位的问题无法作出回答。平田昌司〈清代鸿胪寺正音考〉(《中国语文》2000年第6期)指出乾隆十七年(1752)有唱赞语言要求使用直隶音的转变,不知是否有关。
    另外,耿振生《明清等韵学通论》176页和杨亦鸣、王为民〈《圆音正考》与《音韵逢源》所记尖团音分合之比较研究〉(《中国语文》20032期)不反映尖团音合流是受满文标音传统的影响。从上面讨论的现象来看,《音韵逢源》描写的音系可能有不少存古成分,它真的还保留着尖团区别的可能性也不能完全排除(40多年后的《华音启蒙谚解》则尖团完全相混了)。
#1  
djj
 

来自:
状态: 离线
djianjiao@sina.com djianjiao@sina.com
CoCoo: 0215507564002155075640
2008-09-12 23:16
值得讨论
耿振生《明清等韵学通论》构拟的《音韵逢源》的韵母:规[uei],北[ei]。他似乎认为其中备”和“背”的区别在开合口。唇音本不分开合口,这样《音韵逢源》里备”和“背”的对立就是没有意义的。如果是主元音不同,就值得研究。《华音启蒙谚解》有以下对立(转写根据李得春《朝鲜对音文献标音手册》):

蟹合一去队並/帮  背pɤi
止开三B去至並    备pəi()
止开三A去至並    比pi

明显是主元音不同。除此之外,我还没见到近代音韵材料中能保持这种对立的。一般的情况或是“背”“备”同韵,与“比”对立,止摄重三和灰韵合并,如《中原音韵》、《蒙古字韵》;或是“备“比”同韵,和“背”对立,如《洪武正韵》及朝鲜《四声通考》等(《洪武正韵》“备“比去声”同在寘韵,且同音;“背”在队韵)。现代官话方言恐怕也没有能保持三向对立的。

如何对《音韵逢源》和《华音启蒙谚解》的这种现象作出合理解释,希望听听大家的看法。



djj 最后编辑于 2008-09-12 23:20:54
#2  
沈瑞清
 

来自:
状态: 离线
0216701@fudan.edu.cn 0216701@fudan.edu.cn
只看楼主 2008-09-14 19:03
一点补充
《音韵逢源》从满文标音来看应该是«i ui而非«i u«i的对立。《华音启蒙谚解》中两者主元音的谚文分别是“一”和“•”,《训民正音》中对“一”的解释是:舌小缩而声不深不浅,“丅”([u])与“一”同而口蹙。对“•”的解释则是:“•”与“一”同而口张。据此,朝鲜音中的“一”当构拟为[ö](或[µ]?),而“•”当构拟为[«](或[F]?)。《朝鲜对音文献标音手册》根据《四声通考》凡例““一”若用于汉音则变为“一”“· ”之间音”把汉文转写的“一”标为«,“•”则标为F。《手册》第13页还提醒我们《华音启蒙谚解》里的Fi可能已经代表[e],但指的是i介音以后的情况,像“背”pFi的例子恐怕不在此例,值得注意的是,《华音启蒙谚解》的[«][F]在唇音后的分布比较特殊,比如:
p'F
pFi
p'FN


p«i
p'«n
k«nk«N
笔者认为这里的F很可能表示靠后的央元音,或许还带点圆唇。
#3  
本主题被查看612次, 共3个帖子, 1页, 当前为第1页     选择页数: 1      跳转到第







现在的时间是 2008-11-22 02:34:37
沪ICP备010383

版权所有 东方语言学网Eastling.Org  
         Powered by Discuz!NT 1.0.2656    Copyright © 2001-2008 Comsenz Inc.
Processed in 0.064 seconds