这种现象在汉语中比较常见
除了上述讨论的以外,汉语中还有一些类似的现象,如:
状态形容词做定语一般要用“的”,“雪白的衬衫”“*雪白衬衫”,但在句中担任定语时,可以不用,如“雪白衬衫上有一个鲜红的印记”。
这种现象也许可以看成“临时的压缩”,它好象是发生在定语位置上居多,而基本不发生在主、宾语位置上。很可能是和汉语定语要求尽可能简化的基本规律有关。
另外,在理论上,这种现象也是对直接成分切分分析的一种反驳。直接成分只考虑结构与直接受该结构支配的成分之间的关系,而一般不考虑该结构在其上位结构(更大的结构)中的地位,所以结构“AB”要能切分为成分A和成分B,一般要求A和B都是可以单独说的。这样的想法可能过于理想了。