<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>东方语言学论坛 - 语法讨论</title>
    <link>http://www.eastling.org/discuz/showforum-3.aspx</link>
    <description>Latest 20 threads</description>
    <copyright>Copyright (c) 东方语言学论坛</copyright>
    <generator>Discuz!NT</generator>
    <pubDate>Sun, 05 Feb 2012 17:13:29 GMT</pubDate>
    <ttl>60</ttl>
    <item>
      <title>“汉语句式研究学术研讨会”征集论文</title>
    <description><![CDATA[“汉语句式研究学术研讨会”征集论文

为推动句式研究的理论创新、深化汉语句式本体研究和应用研究，拟于2013年5月中旬在南昌大学举办“汉语句式研究学术研讨会”。我们热诚欢迎对汉语句式研究感兴趣的学者莅临会议，互相切磋、彼此交流。与会论文将在会后选编出版论文集《汉语句式研究》。有意与会的学者请于2013年2月15日前将论文提要（word文档）发至 ncjsyth@126.com ，我们将于3月初]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24102.aspx</link>
      <author>陆丙甫</author>
      <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 23:01:48 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>“有没有”和“有木有”的联系和区别</title>
    <description><![CDATA[两者的联系很简单，就是从“有没有”到“有木有”，前者是后者的基本理据，当然，某些方言也是重要理据。
两者的区别很值得研究
1语法区别
“有没有”一般不用在句末，而“有木有”基本都用在句末。
2语义区别
“有没有”的意思大家都知道，“有木有”的意思来源并基本等同于“有没有”，但是区别也很明显。
“有木有”是缩略句，等同有“有没有前面说的这种情况”，所以，其意义也等同于“是不是”
“有木]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24097.aspx</link>
      <author>杨小文</author>
      <pubDate>Mon, 09 Jan 2012 18:43:34 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>CASLAR稿约</title>
    <description><![CDATA[新学术期刊
CHINESE AS A SECOND
LANGUAGE RESEARCH
(CASLAR – 汉语作为第二语言研究)

主编：Istvan Kecskes
共同主编：彭利贞

CASLAR是一份发表以汉语和英语写作的学术论文的双语、同行专家评议期刊，是第一份由西方出版商发行的双语（汉语-英语）期刊。本刊为季刊，每期发表以汉语、英语写作的论文各3篇，2012年拟先出2期]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24092.aspx</link>
      <author>pelz</author>
      <pubDate>Fri, 23 Dec 2011 01:16:22 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>请问为什么不能说“他游泳得很快。”？</title>
    <description><![CDATA[请问为什么不能说“他游泳得很快。”但是可以说“他游泳游得很快。”或者“他游得很快。”？谢谢！]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24078.aspx</link>
      <author>刘平</author>
      <pubDate>Thu, 24 Nov 2011 20:50:23 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>“这匹马没有人敢骑。”如何划分句子成分？</title>
    <description><![CDATA[“这匹马没有人敢骑。”如何划分句子成分？]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24072.aspx</link>
      <author>雪落无声</author>
      <pubDate>Wed, 16 Nov 2011 18:47:12 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>古汉语的一个语法问题</title>
    <description><![CDATA[“莫乐为人君，惟其言而莫之违”一句，其中“莫乐为人君”即“莫乐(于)为人君”，没有什么比当国君更快乐的了；“惟其言而莫之违”中“莫之违”一般认为是否定句宾语前置，即“莫违之”，因为他的话没有人敢违背。但是可以不可以将“莫之违”中的“莫”理解为疑问代词“没有人”，作主语，然后“之”是主谓之间？请教]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24071.aspx</link>
      <author>雪落无声</author>
      <pubDate>Wed, 16 Nov 2011 18:42:19 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>还是关于汉语名词短语结构： 量词与“们”的共现用法</title>
    <description><![CDATA[一般大家都认为量词和“们”字是不共用的，尤其是在数词也参与的情况下，典型的例子就是：
*三个学生们  

但是量词加“们”不共现这个规则似乎有一些例外情况，试看：

政治局的几个委员们一直守候在毛泽东身边。看到他睁开了眼睛，委员们一个个上前探望。

从人大政协的那些个委员们的身份来看，现在好像已是富豪们的政治了。

坐在会场前面席位的评委会的几个委员们纷纷交头结儿，商议比赛的结果]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24056.aspx</link>
      <author>credo</author>
      <pubDate>Sun, 30 Oct 2011 22:36:01 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>关于汉语人称代词 求文献</title>
    <description><![CDATA[汉语人称代词似乎大多数情况下都指人很少指物 这种情况好像与西方语言有所不同，比如英语可以说：

I saw some two-dollar bills, today. They were for sale for eight dollars.

这里面they 明显是指 two-dollar bill 但是至少在汉语口语中 同样的语境我觉得大家很难会用“它们”，比如：

*我刚才看见两]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24055.aspx</link>
      <author>credo</author>
      <pubDate>Fri, 28 Oct 2011 22:36:16 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>败落 衰落</title>
    <description><![CDATA[败落

衰败
衰落
没落

都含有由盛转衰的意思。

败落：由盛而衰，破落，衰落；衰败；衰落了；衰落；由兴盛转向没落；没落：衰败。

①家道败落/他家原来是名门望族，后来也就败落了。

②日渐衰败/衰败的趋势。

③家落趋势。

④没落阶级/走向没落。

兴盛
兴旺
旺盛

都表示生机蓬勃的意思

材料来源于HSKBBS]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24050.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Sun, 23 Oct 2011 15:57:27 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>这些算不算语言符号呢</title>
    <description><![CDATA[                                                     ○
                                                    ∣＼)
搜狗输入法中的一些字符﹡﹡﹡◎&amp;amp;macr;≧&amp;amp;macr;◎这个是小汽车？
 ╭︿︿︿╮ 
 {/ o  o /}  
 ( (oo) )   
︶ ︶]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24049.aspx</link>
      <author>杨小文</author>
      <pubDate>Sun, 23 Oct 2011 11:56:52 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>谁有以下文献的word版啊（朱德熙、邢福义、陆俭明、戴浩一），十分感谢。编排书籍需要。</title>
    <description><![CDATA[谁有以下文献的word版啊（朱德熙、邢福义、陆俭明、戴浩一），十分感谢。编排书籍需要。本人邮箱yingxf@126.com
应学凤

朱德熙《现代汉语形容词研究》，《语言研究》1956年第1期。
朱德熙《汉语句法中的歧义现象》，《中国语文》1980年第2期。
邢福义《复句问题论说》，《华中师院学报》1985年第1期。
陆俭明、马真《虚词研究浅论》，《现代汉语虚词散论》，北京大学出版社，]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24048.aspx</link>
      <author>应学凤</author>
      <pubDate>Fri, 21 Oct 2011 15:20:15 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>很黄很暴力</title>
    <description><![CDATA[“很黄很暴力。”，甚至衍生出了“很&amp;#215;很&amp;#215;&amp;#215;”这样一个“万金油句式”。但为什么可以说“很暴力”，不能说“很桌子”？很多人恐怕都答不上来。

事实上，这个问题已经引起了语言学界的关注。昨日（12日），武汉大学对外汉语教学专业研究生面试现场就出现了一个类似的题目：“如何理解‘很文化’、‘很淑女’？”

抽中该题的考生答到：“‘很’一般不用来修饰名词，但现在的口语中，]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24047.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Fri, 21 Oct 2011 10:20:49 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>语言的起源之路人甲买酱油</title>
    <description><![CDATA[路人甲是个全新的词，“酱油”只是一个新的义项，酱油原意是调味品。现在两者都指旁观者：路人甲可能积极，也肯能消极；酱油则完全消极旁观甚至避免旁观。
路人甲的起源有明显理据，无论是路人甲还是路人乙、路人丙都可以成为旁观者，但是真正流行起来的为何只有路人甲？估计除了路人甲为后两者之首外，还有路人甲比后两者更顺口的原因。
酱油的起源似乎毫无理据，完全被某种偶然因素所影响。
当然，路人甲和旁观者的相关]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24045.aspx</link>
      <author>杨小文</author>
      <pubDate>Thu, 20 Oct 2011 22:13:39 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>拜访 拜会</title>
    <description><![CDATA[拜访

拜会
拜谒

都表示会见、访问的意思。

拜访：访问的敬辞；拜会：拜访，多用于外交上正式访问；拜谒：拜见地位或辈份高的人。

①拜访老师/互相拜访问候。

②前往拜会/拜会某国贵宾。

③到贵府拜谒/多次拜谒。
 
材料来源于HSKBBS]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24044.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Thu, 20 Oct 2011 11:34:47 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>颁布 宣布</title>
    <description><![CDATA[颁布

分布
宣布

都表示用文字或口头把决定的事情正式告诉大家。

颁布：政府公布法令、条例等；公布：公开发布，使大家知道；宣布：正式告诉他人或大家。

①颁布条例/颁布宪法。

②公布名单/公布校规。

③宣布获奖名单/宣布生产计划。

材料来源于HSKBBS]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24043.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 10:19:13 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>百折不挠 不屈不挠</title>
    <description><![CDATA[百折不挠

不屈不挠
竖韧不拔

都用来形容坚强的性格的韧性的战斗精神。

百折不挠：形容意志坚强，无论受多少次挫折、打击都不退缩，不屈服；不屈不挠：形容在困难或恶势力面前不屈服；坚韧不拔：形容意志坚强，不可动摇。

①百折不挠的精神。

②面对强大的敌人，应当不屈不挠，英勇奋战。

③他意志坚强，坚忍不拔。

一蹶不振

一受挫折、失败，便再也振作不起来。
 ]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24041.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Tue, 18 Oct 2011 10:05:23 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>当今流毒最广的几种语病</title>
    <description><![CDATA[No.1 这其中
如今不管是新兴的网络媒体还是传统的广播电视，几乎到处都能见到“这其中”这个说法的身影。对于这种说法，大家听多了，也就习以为常了，也没人去深究这个东西到底对不对了。那么这个东西到底对不对呢？当然是不对了，要不然我发这个帖子也就成了扯淡了。 

为什么不对呢？

首先，大家应该都知道“这”就是“其”，“其”就是“这”，二者意思一样，连用的话，属于重复啰嗦，所以必须删掉一个。]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24040.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Mon, 17 Oct 2011 11:33:18 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>摆脱 挣脱</title>
    <description><![CDATA[摆脱


挣脱  解脱

都有力图离开不利情况、境遇的意思。

摆胶：脱离，甩掉；挣脱：挣扎摆脱；解脱：原为佛教用语，指脱离苦难，得到自在。

①摆脱困难/摆脱外界干扰。

②挣脱：挣脱束缚/挣脱枷锁。

③及时得到解脱/解脱出来。

材料来源HSKBBS]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24039.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Sun, 16 Oct 2011 14:15:13 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>石汝杰先生讲座</title>
    <description><![CDATA[ 著名方言学家、日本熊本学园大学外国语学部教授石汝杰先生将于10月25日上午9点在上海师范大学（徐汇校区）文苑楼707室为广大方言学爱好者带来《方言与中国文化》的学术讲座。欢迎大家前来听讲。]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24036.aspx</link>
      <author>丁健</author>
      <pubDate>Fri, 14 Oct 2011 17:35:02 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>摆脱 挣脱</title>
    <description><![CDATA[挣脱  解脱

都有力图离开不利情况、境遇的意思。

摆胶：脱离，甩掉；挣脱：挣扎摆脱；解脱：原为佛教用语，指脱离苦难，得到自在。

①摆脱困难/摆脱外界干扰。

②挣脱：挣脱束缚/挣脱枷锁。

③及时得到解脱/解脱出来。

材料来源于HSKBBS]]></description>
      <link>http://www.eastling.org/discuz/showtopic-24035.aspx</link>
      <author>oriacle</author>
      <pubDate>Fri, 14 Oct 2011 10:32:12 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
